“In a similar way to academic second
language acquisition generally, the fuel that drives the development of reading
competence is the extent to which students are enabled to invest their
identities fully in the process of becoming powerfully literate” (p. 91).
In chapter 4 of Negotiating Identities, Cummins places
English learners into the heart of the whole language “versus” phonics debate.
While his primary argument is for extensive reading in the second language for
English learner students, he also seeks to show that the debate as a whole is
really quite fruitless and the lines drawn are too rigid. It is not necessarily
an either-or debate; both whole language and explicit phonemic awareness approaches
have their place in the learning of an ELL student.
Cummins' three
points about the debate in regards to ELLs are thought provoking and could
profoundly shape the ways English learners are taught literacy skills in their second language. First, he argues that ELLs should receive a phonics and
phonemic awareness instruction, but in combination with meaningful exposure to
print. Second, Cummins notes that isolated phonics instruction, such as the
skill-and-drill method, is ineffective. Most interesting to me was Cummins’
third point: phonics instruction in the second language can begin early on in
the child’s academic career, even if he or she does not have an extensive
knowledge of the language. However, this does not necessarily influence the
student’s comprehension of the material.
From this third
point springs two conclusions. First, English learners can be taught phonics
skills early on. Letter-sound correspondence and phonemic awareness skills are
beneficial, and even Cummins argues that students who are not immersed in a
literary environment prior to starting school need these skills to be
explicitly taught. Second, though, is that phonics skills alone do not increase
comprehension. I have seen this to be true. I used to work at a
tutoring/after-school center in a city with a high population of
Mandarin-speaking Chinese immigrants. Although most of the students I worked
with were English speaking, for many English was their second language. One
student in particular, a preschool-aged girl, was a recent immigrant from
China. Her family spoke little to no English. Wanting her to be prepared to
begin public school in the fall, they brought her to the program for tutoring.
Somehow I wound up in the role of tutor, despite my lack of experience. I was
given the books of the Hooked on Phonics
program and nothing else.
To my surprise,
after she learned the names of the letters and their main corresponding sound,
she began to read the decodable rhyming books the series uses. Within two
months she could read sentences such as, “The fox sat on the box,” after
practicing the “-at” and “-ox” word families. It was exciting to see; she knew
when she was decoding correctly and felt successful! At the same time, however,
since the language was completely new to her, she had very little understanding
of the meaning of the words. I attempted to provide that understand through the
pictures but the ability to translate into Mandarin would have been so helpful
– and eased some of my frustration! This student’s experience illustrates
Cummins’ point. Phonics skills are useful, especially, I imagine, when learning
a language wholly unlike one’s first language, such as in learning English with
a Mandarin background. However, the purposes of reading – for meaning, to build
knowledge, and for enjoyment – were absent from our hours turning the pages of
decodable books.
Cummins sees
immersing children in literary, print-rich environments with authentic texts as
crucial to students gaining not only decoding skills (perhaps, for some,
without explicit teaching) and phonemic awareness, but also reading
comprehension. One reason is that students need to read. That, he points out,
is how much of the low-frequency vocabulary and grammatical structures that
compose academic language are learned. Students need multiple and varied exposures
to that type of language.
The classroom where
I am a resident is filled with academic language. The thinking maps that line the
walls use words like “analogy” and “discipline” and “sequencing.” The students
are hearing them and seeing them. In addition, the students have approximately
30 minutes of silent reading time every morning. Although some of this time
inevitably gets eaten away by make-up quizzes, homework checking, and
tardiness, it is still crucial to their success. Cummins cites a study in which
students read silently or with a teacher in their L2 daily for 30 minutes.
After two years, these students performed significantly better than students
who had no such exposure (p. 111). These 30 minutes are not wasted time. Not
only that, but silent reading allows them the freedom to choose books that are
engaging to them, from both the classroom and school libraries.
As a teacher, I
need to help my ELL students be immersed in language. I want them to enjoy
reading; to do so, they need freedom to read what is interesting to each of
them. I wonder how their identities would be shaped as biliterate students if
they were given texts in Spanish as well as in English. Recently, my class read a
story called Anthony Reynoso, Born to
Rope. It was a short story about a Mexican-American boy who ropes with his
father. The Spanish words in the story, though few, were exciting to the
readers. Even if they do not consider themselves fluent readers in their L1
(Spanish), once they decoded the word or heard it read aloud, they excitedly
said, “I know that word!” The knowledge of the language itself is a vehicle for
shaping students’ identity not only as bilingual but also, hopefully, as
biliterate students.
This relates
back to the quote I cited at the beginning of this post. To become “powerfully
literate,” one must see power in literacy. One must feel that it can shape
one’s identity – for the better. If reading is reduced to a set of skills, it
can be lackluster and boring. Students learning the language may feel
discouraged, and this might even be damaging to their identities. At the very
least, skill-and-drill techniques do not foster an identity of “powerful”
bilingualism. Using phonics as one of the tools to help language learners –
really, all students – discover reading as the door to a world of knowledge and
rich meaning is crucial. Reading should be for meaning, for ELLs as well as for
native English speakers, but a rich curriculum emerges through reading:
vocabulary growth, grammatical understanding, content knowledge. To learn a
language, one must read.